Komoly tapasztalattal rendelkezünk a konferenciatolmácsolás területén is. Erre a szolgáltatásunkra többnyelvű nemzetközi rendezvények esetén van szükség, általában szállodákban és konferenciaközpontokban. Ezek formális és általában többnapos rendezvények.
A konferenciatolmácsolás során folyamatos tolmácsolás biztosítható a kívánt – egyszerre akár több – nyelven is. Szükség van hozzá fülkés szinkrontolmács-berendezésre, valamint hangosításra – ez utóbbi biztosítása vagy a helyszín feladata, vagy a technikai szolgáltatóé.
Több idegen nyelves rendezvényeken – ahogy ez minden nemzetközi szervezetnél bevett gyakorlat – a tolmácsolás nem közvetlenül idegen nyelvről idegen nyelvre, hanem egy központi – ún. vezérnyelven – keresztül történik. Például egy francia beszédet nem közvetlenül fordítunk a többi idegen nyelvre, hanem a vezérnyelv (itthon jellemzően a magyar) közbeiktatásával. Így tartható ésszerű keretek között a tolmácsok száma, ellenkező esetben nagyon sok kombinációt kellene lefedni, aminek számos hátránya van. Továbbá a minőségi, hibátlan konferenciatolmácsoláshoz kiemelten fontos, hogy rendelkezzünk az előadók által küldött felkészülési anyaggal. Nincs az a tapasztalat, amely a felkészülést pótolhatná. A legrutinosabb előadók is megír(at)ják beszédeiket és többször próbálnak – mindez a tolmácsok esetében még fontosabb, hiszen más gondolatait kell átadniuk, ráadásul másik nyelven. Emiatt kiemelt jelentőségű a felkészülési anyag időbeni biztosítása.
Ha megbízható szolgáltatást keres konferenciatolmácsoláshoz, érdemes figyelembe vennie a fenti szempontokat. Keressen minket bizalommal!