Sok cégnél kerül sor olyan tréningre, illetve továbbképzésre, amit külföldről, például Angliából érkezett szakemberek tartanak. Ez nagyszerű lehetőség a hazai cégek számára a fejlődésre, hiszen így első kézből ismerhetik meg a legkorszerűbb technológiákat, méghozzá olyan szakemberektől, akik gyakorlati tudással rendelkeznek azon a területen. Azonban annak érdekében, hogy a továbbképzés beváltsa a hozzá fűzött reményeket, szükség lesz egy a témában jártas angol szinkrontolmácsra is.
Az angol szinkrontolmács feladata, hogy az elhangzottakat pontosan lefordítsa a hallgatóság számára. Ehhez azonban sokkal többre van szükség, mint jó nyelvtudás. Egy továbbképzés tolmácsolásához pontos, kiterjedt szakmai nyelvismeretre van szükség, hiszen a rengeteg szakkifejezés fordítását is pontosan, precízen kell tudnia megoldani. Ez azonban nem könnyű feladat.
Miért olyan nehéz egy továbbképzésen az angol szinkrontolmács dolga?
Amikor egy adott témában két szakértő beszélget, az laikusnak gyakran teljesen érthetetlen. Egymást érik a szakkifejezések, fogalmak, amiket ők teljesen természetesen használnak, ám egy kívülállónak, aki nem ért hozzá, totálisan ismeretlenek. Éppen ezért, ha egy szakmai továbbképzésen kell helyt állnia az angol szinkrontolmácsnak, az alapos felkészülést kíván.
Meg kell tanulnia a szaknyelvet, bele kell ásnia magát a témába ahhoz, hogy mindent részletekbe menően meg tudjon majd érteni és hajszálpontosan visszaadni a hallgatóságnak magyar nyelven. Ha a tolmács nem végzi jól a munkáját, az egész tréning értelmét veszti, és kidobott pénz lesz minden ezzel kapcsolatos kiadás. A továbbképzés szervezésével párhuzamosan már érdemes elkezdeni keresni a szinkrontolmácsot is.
Amennyiben Ön angol szinkrontolmács után kutat, forduljon bizalommal cégünkhöz és kérje ajánlatunkat! Csapatunk készséggel áll rendelkezésére továbbképzések, szakmai tréningek tolmácsolásában.